【兰亭集序原文及翻译】《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)三月三日,与谢安、孙绰等四十一人聚会于会稽山阴的兰亭时所作。此文不仅是一篇优美的散文,更是书法艺术的巅峰之作,被誉为“天下第一行书”。以下为《兰亭集序》的原文及其翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、文章总结
《兰亭集序》记述了作者与友人在兰亭举行曲水流觞雅集的情景,描绘了自然风光之美,抒发了人生短暂、时光易逝的感慨,同时表达了对生命价值的深刻思考。全文语言优美,情感真挚,结构严谨,具有极高的文学与历史价值。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 | 永和九年,也就是癸丑年,晚春之初,我们聚集在会稽郡山阴县的兰亭,举行修禊仪式。 |
群贤毕至,少长咸集。 | 各位贤士都来了,年长和年少的人都聚集在一起。 |
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。 | 这里有高耸的山岭,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈的流水,在左右环绕。 |
引以为流觞曲水,列坐其次。 | 把水引来作为酒杯流动的曲水,大家依次坐在旁边。 |
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一边饮酒一边赋诗,也足以尽情表达内心的情感。 |
是日也,天朗气清,惠风和畅。 | 这一天,天气晴朗,微风和煦。 |
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 | 抬头看广阔的宇宙,低头看万物的繁盛,让目光自由驰骋,心胸开阔,足以尽情享受视听的乐趣,实在令人快乐啊。 |
夫人之相与,俯仰一世。 | 人们彼此交往,转瞬间度过一生。 |
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 | 有的人把自己的志向寄托在谈话中,有的则寄托于放纵形骸之外的生活。 |
虽无丝竹之乐,而心旷神怡,自得其乐。 | 虽然没有音乐的欢乐,却心境开朗,自得其乐。 |
感慨系之矣。 | 感叹由此而生。 |
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。 | 曾经感到高兴的事,转眼间已成为过去,仍不能不因此而引起感慨。 |
况修短随化,终期于尽。 | 况且寿命长短由天注定,最终都会走向死亡。 |
古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉! | 古人说:“生死是大事。”这难道不令人悲痛吗? |
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 | 每次看到古人感慨的原因,就像符契一样契合,我常常面对文章感叹悲伤,无法释怀。 |
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 | 所以知道把生死等同是虚妄的,把长寿与夭折等同也是荒谬的。 |
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! | 后人看待今天,就像我们今天看待过去一样,真是可悲啊! |
余既为此序,后之览者,亦将有感于斯文。 | 我写下了这篇序文,后人阅读时,也会有所感触。 |
三、总结
《兰亭集序》不仅记录了一次文人雅集的场景,更通过自然美景与人生感悟的结合,展现了作者对生命、时间、情感的深刻理解。其语言凝练优美,情感真挚动人,是中国古代散文中的经典之作。无论是从文学角度还是书法角度来看,《兰亭集序》都具有不可替代的历史价值和艺术魅力。