【万里悲秋常作客原文及翻译】一、总结说明
“万里悲秋常作客”出自唐代诗人杜甫的《登高》。这句诗表达了诗人漂泊在外、孤独无依的情感,是杜甫晚年心境的真实写照。本文将对该诗句进行原文展示、逐句翻译,并通过表格形式清晰呈现其含义与情感表达。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
万里悲秋常作客 | 在漫长的秋天里,我常常漂泊在外,成为异乡人。 |
潇潇暮雨洒江天 | 暮色中的细雨洒落在江面上,天地一片凄凉。 |
无边落木萧萧下 | 无尽的落叶在风中纷纷飘落,发出沙沙的声音。 |
不尽长江滚滚来 | 长江水奔腾不息,滚滚东流。 |
万里悲秋常作客 | (重复)在漫长的秋天里,我常常漂泊在外,成为异乡人。 |
万里悲秋常作客 | (再次强调)这句话反复出现,突出诗人对漂泊生活的深切感慨。 |
> 注:此处“万里悲秋常作客”在原诗中出现两次,分别位于首联和尾联,起到呼应作用,增强情感的表达。
三、诗句背景与情感分析
杜甫在《登高》中写道:“万里悲秋常作客,百年多病独登台。”此句虽为后人传诵,但其背后蕴含着诗人深沉的忧国忧民之情与个人命运的无奈。杜甫一生颠沛流离,晚年更是孤苦伶仃,这首诗正是他晚年心境的集中体现。
“万里”形容空间之辽阔,也暗示诗人漂泊的遥远;“悲秋”不仅是季节的描写,更象征着人生的低谷与内心的哀愁;“常作客”则道出诗人长期漂泊、无家可归的现实处境。
四、结语
“万里悲秋常作客”不仅是杜甫对自身境遇的感叹,也是他对人生无常、世事艰难的深刻体悟。通过本文字与表格的结合,我们能够更清晰地理解这句诗的内涵与情感,感受到杜甫诗歌中那份沉郁而真挚的力量。
如需进一步了解《登高》全诗内容或杜甫其他作品,欢迎继续提问。