首页 >> 严选问答 >

卖油翁原文及翻译注释

2025-09-03 23:44:48

问题描述:

卖油翁原文及翻译注释,在线等,求秒回,真的很急!

最佳答案

推荐答案

2025-09-03 23:44:48

卖油翁原文及翻译注释】《卖油翁》是北宋文学家欧阳修所著的一篇寓言故事,通过讲述一位技艺高超的卖油老翁与陈尧咨之间的对话,揭示了“熟能生巧”的道理。本文将对原文进行整理,并附上翻译和注释,帮助读者更好地理解文章内容。

一、原文

卖油翁

陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”

翁曰:“无他,但手熟尔。”

康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”

翁曰:“以我酌油知之。”

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”

康肃笑而遣之。

二、翻译

译文:

陈康肃公擅长射箭,天下没有第二个人能比得上,他也因此自夸。有一次,他在自家的园子里射箭,有个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼睛看他,站了很久没有离开。看到他射出的箭十支中有八九支能命中靶心,只是微微点头。

陈康肃问他:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”

老翁说:“没什么特别的,只是手熟罢了。”

陈康肃生气地说:“你怎么敢轻视我的射箭技术!”

老翁说:“我凭倒油知道这个道理。”

于是拿出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦口,慢慢地用勺子舀油从铜钱的小孔倒入葫芦里,油从孔中流进,而铜钱却没有被弄湿。

然后他说:“我也没有别的技巧,只是手熟罢了。”

陈康肃笑着把他打发走了。

三、注释

文言词句 翻译 注释
陈康肃公 陈尧咨,谥号“康肃” 公:古代对男子的尊称
善射 擅长射箭 善:擅长
当世无双 当世没有人能比得上 无双:没有第二个
自矜 自夸 矜:自夸、自大
家圃 自家的园子 圃:种菜或花的园子
释担 放下担子 释:放下
睨之 斜着眼看 睨:斜视
发矢 射箭 发:发射
十中八九 十次中能中八九次 形容技术高超
微颔之 只是微微点头 颔:点头
吾射不亦精乎 我的射术不是很精湛吗? 精:精湛
轻吾射 轻视我的射术 轻:轻视
酌油 倒油 酌:舀取液体
覆其口 盖住葫芦口 覆:覆盖
徐以杓 慢慢地用勺子 徐:缓慢
沥之 滴入 沥:滴落
钱不湿 铜钱没有被弄湿 湿:湿润
惟手熟尔 只是手熟罢了 惟:只,只有

四、总结

《卖油翁》通过一个简单的场景,展现了“熟能生巧”的深刻道理。文中卖油翁虽身份卑微,却凭借长期实践掌握了高超的技艺,而陈尧咨虽然技艺出众,却因骄傲而遭到提醒。文章语言简洁,寓意深远,具有很强的教育意义。

内容 说明
作者 欧阳修(北宋)
主题 熟能生巧、谦虚谨慎
结构 对话体,情节简单但寓意深刻
人物 陈尧咨(傲慢)、卖油翁(谦逊)
写作手法 以事喻理,语言简练

如需进一步分析文章思想内涵或写作特色,可继续探讨。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章